[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:198

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 2 Dec 2008 22:09:40 +0900
Subject: [xfce-users-jp:198] xfce/squeeze 査読依頼

橋本です。

Squeeze の翻訳を査読し、更新しました。
どうもうちだとビルドがうまく行かなくて一部めくら翻訳ですが、
みなさまの査読をよろしくお願いします。

# French translation of the squeeze package.
# Copyright (C) 2006-2007 Stephan Arts.
# This file is distributed under the same license as the squeeze package.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Squeeze\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stephan@x...\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 22:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 22:05+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@x...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../libsqueeze/archive.c:259
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../libsqueeze/archive.c:261
msgid "Mime type"
msgstr "MIME タイプ"

#: ../squeeze.desktop.in.h:1
msgid "Archive Manager"
msgstr "アーカイブマネージャ"

#: ../squeeze.desktop.in.h:2
msgid "Create and manage archives with the archive manager"
msgstr "アーカイブマネージャでアーカイブの作成と管理を行います"

#: ../squeeze.desktop.in.h:3
msgid "Squeeze Archive Manager"
msgstr "Squeeze アーカイブマネージャ"

#.
#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
#. * Should be a more specific error message.
#.
#: ../src/application.c:157
#: ../src/application.c:246
msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
msgstr "MIME タイプがサポートされていないかファイルがなかったため、アーカイブを開く事ができませんでした。"

#: ../src/application.c:187
#: ../src/main_window.c:834
#: ../src/main_window.c:1286
msgid ""
"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze は このアーカイブタイプを展開できません。"

#.
#. * Could not create archive (mime type unsupported)
#.
#: ../src/application.c:229
msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
msgstr "MIME タイプがサポートされていないため、アーカイブを作成できませんでした"

#: ../src/application.c:263
#: ../src/main_window.c:886
msgid ""
"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのアーカイブタイプのファイルを追加できません。"

#: ../src/archive_store.c:249
#: ../src/notebook.c:179
msgid "Show full path"
msgstr "フルパスを表示"

#: ../src/archive_store.c:250
#: ../src/notebook.c:180
msgid "Show the full path strings for each entry"
msgstr "各エントリにフルパスの文字列を表示します"

#: ../src/archive_store.c:256
#: ../src/notebook.c:186
msgid "Show mime icons"
msgstr "MIME アイコンを表示"

#: ../src/archive_store.c:257
#: ../src/notebook.c:187
msgid "Show the mime type icons for each entry"
msgstr "各エントリに MIME タイプアイコンを表示します"

#: ../src/archive_store.c:263
msgid "Show up dir entry"
msgstr "上のディレクトリエントリを表示"

#: ../src/archive_store.c:264
msgid "Show '..' to go to the parent directory"
msgstr "親ディレクトリに行くための '..' を表示します"

#: ../src/archive_store.c:270
#: ../src/notebook.c:193
msgid "Sort folders before files"
msgstr "ファイルの前にフォルダを表示"

#: ../src/archive_store.c:271
#: ../src/notebook.c:194
msgid "The folders will be put at the top of the list"
msgstr "フォルダーはリスト頭に置かれます"

#: ../src/archive_store.c:277
#: ../src/archive_store.c:278
#: ../src/notebook.c:200
#: ../src/notebook.c:201
msgid "Sort text case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別して並び替え"

#: ../src/extract_dialog.c:76
msgid "<b>Extract files:</b>"
msgstr "<b>展開ファイル:</b>"

#: ../src/extract_dialog.c:77
msgid "<b>Options:</b>"
msgstr "<b>オプション:</b>"

#: ../src/extract_dialog.c:87
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"

#: ../src/extract_dialog.c:88
msgid "Selected files"
msgstr "選択されたファイル"

#: ../src/extract_dialog.c:100
#: ../src/main_window.c:455
#: ../src/main_window.c:1242
msgid "Extract"
msgstr "展開"

#: ../src/extract_dialog.c:110
msgid "Extract archive"
msgstr "アーカイブを展開"

#: ../src/main.c:51
msgid "[destination path]"
msgstr "[展開先パス]"

#: ../src/main.c:59
msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
msgstr "[アーカイブパス] [ファイル1] [ファイル2] ... [ファイルN]"

#: ../src/main.c:63
msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
msgstr "[ファイル1] [ファイル2] ... [ファイルN]"

#: ../src/main.c:66
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"

#: ../src/main.c:92
msgid "[archive name]"
msgstr "[アーカイブ名]"

#: ../src/main.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s : %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"

# Navigation Style
#: ../src/main_window.c:133
msgid "Internal Style"
msgstr "内部表示方式"

# Navigation style: Should be coordinated with Thunar's location selector
#: ../src/main_window.c:135
msgid "Tool Bar Style"
msgstr "ツールバー方式"

# Navigation style: Should be coordinated with Thunar's location selector
#: ../src/main_window.c:138
msgid "Path Bar Style"
msgstr "パスボタン方式"

#: ../src/main_window.c:186
msgid "Navigation Style"
msgstr "ナビゲーション方式"

#: ../src/main_window.c:187
msgid ""
"Style of navigation\n"
"The style to navigate trough the archive"
msgstr ""
"ナビゲーションの方式\n"
"アーカイブの中をナビゲートする方式です"

#. File menu
#: ../src/main_window.c:299
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#. Action menu: ref all the childs
#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Action"
msgstr "動作(_A)"

#: ../src/main_window.c:332
msgid "_Add files"
msgstr "ファイルの追加(_A)"

#: ../src/main_window.c:338
msgid "_Add _folders"
msgstr "フォルダの追加(_A  _F)"

#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Extract"
msgstr "展開(_E)"

#. View menu
#: ../src/main_window.c:377
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#. Help menu
#: ../src/main_window.c:401
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../src/main_window.c:447
#: ../src/main_window.c:862
msgid "Add files"
msgstr "ファイルの追加"

#: ../src/main_window.c:451
#: ../src/main_window.c:908
msgid "Add folders"
msgstr "フォルダの追加"

#: ../src/main_window.c:728
msgid "Open archive in new window"
msgstr "新しいウィンドウでアーカイブを開く"

#: ../src/main_window.c:734
msgid "Open archive"
msgstr "アーカイブを開く"

#: ../src/main_window.c:932
msgid ""
"Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのアーカイブタイプにフォルダを追加できません。"

#: ../src/main_window.c:956
msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
msgstr "本当に選択されたファイルを削除しますか?"

#: ../src/main_window.c:971
msgid ""
"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのアーカイブタイプからファイルを削除できません。"

#: ../src/main_window.c:1022
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
"This could damage the archive."
msgstr ""
"本当にこの操作をキャンセルしてもよろしいですか?\n"
"アーカイブを破損するかもしれません。"

#: ../src/main_window.c:1104
msgid "Lead developer:"
msgstr "中心開発者:"

#: ../src/main_window.c:1107
msgid "Contributors:"
msgstr "協力者:"

#: ../src/main_window.c:1110
msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
msgstr "Giuseppe Torelli によって作成された Xarchiver からヒントを得ました"

#: ../src/main_window.c:1112
msgid "Application Icon:"
msgstr "アプリケーションアイコン:"

#: ../src/main_window.c:1115
msgid "Add / Extract icons:"
msgstr "追加 / 展開 用アイコン:"

#: ../src/main_window.c:1116
msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
msgstr "Andreas Nilsson によって作成されたオリジナルの展開用アイコンがベースです"

# In ja translation: broke the line for looks.
#: ../src/main_window.c:1123
msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
msgstr ""
"Squeeze は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"軽量かつ柔軟なアーカイブマネージャです"

#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
#: ../src/main_window.c:1131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>\n"
"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>"

#: ../src/main_window.c:1160
#: ../src/main_window.c:1231
#: ../src/main_window.c:1388
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: ../src/main_window.c:1241
msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
msgstr "選択されたファイルに対しそのアクションを実行したいですか?"

#: ../src/main_window.c:1242
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: ../src/main_window.c:1259
msgid ""
"Squeeze cannot view this file.\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのファイルを表示できません。"

#: ../src/main_window.c:1326
msgid "Failed to open file"
msgstr "ファイルのオープンに失敗しました"

#: ../src/main_window.c:1327
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"Could not be opened"
msgstr ""
"'%s'\n"
"開くことができませんでした"

#: ../src/new_dialog.c:69
msgid "Archive type:"
msgstr "アーカイブタイプ:"

#: ../src/new_dialog.c:80
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"

# Dialog title
#: ../src/new_dialog.c:108
msgid "Create new archive"
msgstr "新しいアーカイブの作成"

#: ../src/notebook.c:207
msgid "Rules hint"
msgstr "行の色を交互に色分け"

#: ../src/notebook.c:208
msgid "Make the row background colors alternate"
msgstr "列の背景色を交互に色分けして表示します"

#: ../src/path_bar.c:141
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

#: ../src/path_bar.c:142
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "パスボタン間のスペースの合計"

#: ../src/tool_bar.c:167
msgid "Location:"
msgstr "場所:"

#: ../src/message_dialog.c:158
msgid "Archive manager"
msgstr "アーカイブマネージャ"



-- 
HASHIMOTO, Masato
cabezon.hashimoto@g...

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

->     198 2008-12-02 14:09 [cabezon.hashimoto@g.] xfce/squeeze 査読依頼                   
       201 2008-12-02 14:20 ┣[cabezon.hashimoto@g.]                                       
       204 2008-12-03 05:07 ┗[iwamatsu@n...       ]