[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:129

From: Isao GUSHIKEN <vanquishe@y...>
Date: Sun, 22 May 2005 03:59:21 +0900
Subject: [xfce-users-jp:129] Re: 日本語訳の更新

具志堅と申します。

先程xfce4-4.2.2にアップデートしましたが、日本語訳が増えていてますます使い勝手が良くなっております。この場を借りてお礼申し上げますm(_ _)m

On Fri, 29 Apr 2005 18:53:44 +0900
Daichi Kawahata <daichi.k@a...> wrote:

> これで全般的に確認できると思うので、誤訳、訳語の不統一、不明瞭な訳、
> 句読点の打ち間違いその他、気付いたら何でも連絡して下さい。特に私の
> 環境できちんと使用できないもの (xfprint, xfce4-mixer) は、確認でき
> ない所に不自然な訳が紛れ込んでいる可能性があります。

誤訳とかではないのですが、xfprint-managerは「印刷機マネージャ」となっていますが、「印刷機」よりは「プリンタ」の方が一般的ではないでしょうか?
「マネージャ」の方もパネルのランチャでは「管理」となっていますので、統一したほうがいいのかなぁと…。

あくまで個人的な意見なので、指摘あればお願いします。

> また http://www.os-cillation.com/ の Terminal (exo) も訳しましたので、
> これに関してもここか xfce-i18n@x... に連絡して下さると助かります。

Terminalは横着してしまって、rpmのある0.2.2しか入れてないです(^^;
0.2.4入れて確認してみます。

-- 
----------------------------
Isao GUSHIKEN
E-mail:vanquishe@y...
"Use the Source, Luke."

blogはじめました。
http://d.hatena.ne.jp/vanquishe/

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

       127 2005-04-29 11:53 [daichi.k@a...       ] 日本語訳の更新                          
->     129 2005-05-21 20:59 ┗[vanquishe@y...      ]                                       
   @   131 2005-05-22 01:10  ┗[daichi.k@a...       ]