[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:200

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 2 Dec 2008 22:15:07 +0900
Subject: [xfce-users-jp:200] xfce/xfce4-appfinder 査読依頼

橋本です。

xfce4-appfinder の翻訳を査読し、更新しました。
みなさまの査読をよろしくお願いします。

# $Id: ja.po 28228 2008-10-13 21:51:13Z jannis $
#
# Japanese translations for xfce4-appfinder package.
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
# Daichi Kawahata <daichi@x...>, 2005.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 18:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 22:13+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"

#: ../src/main.c:44
msgid "[MENUFILE]"
msgstr "[MENUFILE]"

#: ../src/main.c:65
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。"

#: ../src/main.c:71
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ の初期化に失敗しました。"

#: ../src/main.c:81
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."

#: ../src/main.c:82
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグは <%s> へ報告してください。"

#: ../src/main.c:98
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf デーモンへの接続に失敗しました。理由: %s"

#: ../src/main.c:102
msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
msgstr "xfconf デーモンへの接続に失敗しました。"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "アプリケーションファインダ"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "システムにインストールされたアプリケーションの検索および起動を行います"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:389
msgid "C_lose after execute"
msgstr "起動後に閉じる(_L)"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:790
#, c-format
msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
msgstr "アプリケーション %s を実行できませんでした。理由: %s"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:794
#, c-format
msgid "Could not execute application %s"
msgstr "アプリケーション %s を実行できませんでした"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:916
#, c-format
msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
msgstr "%s からメニューを読み込めませんでした。理由: %s"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
msgid "Could not load system menu"
msgstr "システムメニューを読み込めませんでした"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Could not load menu from %s"
msgstr "%s からメニューを読み込めませんでした"

#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
msgid "All"
msgstr "全て"



-- 
HASHIMOTO, Masato
cabezon.hashimoto@g...

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

->     200 2008-12-02 14:15 [cabezon.hashimoto@g.] xfce/xfce4-appfinder 査読依頼           
       203 2008-12-03 05:02 ┣[iwamatsu@n...       ]                                       
       217 2008-12-07 13:03 ┗[cabezon.hashimoto@g.] ここまでi18n-MLに送ります