[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:342

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Sat, 3 Oct 2009 17:36:18 +0900
Subject: [xfce-users-jp:342] ristretto 査読依頼

橋本です。

ristretto の翻訳を更新しました。査読をよろしくお願いします。
他に Terminal の po-doc の更新もしましたが、こちらは画像の情報の変更のみで日本語訳に影響は
ありません。

Begin forwarded message:

Date: Sat,  3 Oct 2009 06:06:01 +0000 (UTC)
From: Transifex <noreply@x...>
To: xfce4-commits@x...
Subject: [Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation


Updating branch refs/heads/master
         to bfdff74842cd3526b1a8b9f328841477f595e0c1 (commit)
       from 6b7f3c147d2076f4dbfdfbe263d24b5dd4ce1a42 (commit)

commit bfdff74842cd3526b1a8b9f328841477f595e0c1
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date:   Sat Oct 3 06:04:19 2009 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ja.po |  196 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 113 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 59ecccb..51b77da 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@x...\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-03 14:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 14:39+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,67 +45,59 @@ msgstr "ファイル(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "開く(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open an image"
-msgstr "画像を開く"
+msgstr "画像を開きます"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "フォルダを開く(_P)"
+msgstr "フォルダを開く(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open a folder"
-msgstr "フォルダを開く"
+msgstr "フォルダを開きます"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピーを保存(_S)"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "画像のコピーを保存します。"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "印刷(_P)"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "Print the image"
-msgstr ""
+msgstr "画像を印刷します。"
 
 #: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
-msgstr "全て閉じる(_A)"
+msgstr "閉じる(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:269
 msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "画像を閉じます。"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "全て閉じる(_A)"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Close all images"
-msgstr "全て閉じる(_A)"
+msgstr "画像を全て閉じます"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "編集(_E)"
+msgstr "終了(_Q)"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Ristretto を終了します"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/main_window.c:273
@@ -113,23 +105,20 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
 #: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
 msgid "_Open with..."
-msgstr "アプリケーションで開く..."
+msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
 
 #: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
 msgid "_Sorting"
-msgstr "拡大/縮小(_Z)"
+msgstr "並び替え(_S)"
 
 #: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "削除(_D)"
 
 #: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "画像ビューア設定"
+msgstr "設定(_P)"
 
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:279
@@ -138,14 +127,13 @@ msgstr "表示(_V)"
 
 #: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全画面化(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "元に戻す(_L)"
 
 #: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定(_S)"
 
@@ -155,25 +143,23 @@ msgid "_Zooming"
 msgstr "拡大/縮小(_Z)"
 
 #: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "拡大/縮小(_Z)"
+msgstr "拡大(_I)"
 
 #: ../src/main_window.c:286
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "縮小(_O)"
 
 #: ../src/main_window.c:287
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "標準サイズ(_N)"
 
 #. Rotation submenu
 #: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "回転(_R)"
 
@@ -192,19 +178,19 @@ msgstr "移動(_G)"
 
 #: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る(_B)"
 
 #: ../src/main_window.c:297
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "先頭(_F)"
 
 #: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "最後(_L)"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -213,92 +199,88 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "目次(_C)"
 
 #: ../src/main_window.c:304
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します。"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "情報(_A)"
 
 #: ../src/main_window.c:309
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto についての情報を表示します。"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置(_P)"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "元に戻す(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
 #: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+msgstr "ファイルツールバー(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
 #: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+msgstr "サムネイルバー(_T)"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名順"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "日付順"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
 
 #: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
 
 #: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "上"
 
 #: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "下"
 
 #: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
 
 #: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空"
 
 #: ../src/main_window.c:1545
 msgid "Developer:"
 msgstr "開発者:"
 
 #: ../src/main_window.c:1555
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
-"軽快で軽量な画像ビューアです。"
+"画像ビューアです。"
 
 #: ../src/main_window.c:1563
 msgid "translator-credits"
@@ -310,11 +292,11 @@ msgstr "画像を開く"
 
 #: ../src/main_window.c:1890
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "画像"
 
 #: ../src/main_window.c:1895
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
 
 #: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
 #: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
@@ -326,56 +308,53 @@ msgid "Open folder"
 msgstr "フォルダを開く"
 
 #: ../src/main_window.c:2137
-#, fuzzy
 msgid "Save copy"
-msgstr "保存"
+msgstr "コピーを保存"
 
 #: ../src/main_window.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "ristretto の最近開いたファイルリストをクリアしてよろしいですか?"
+msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Override background color:"
-msgstr "背景色を変更する(_O):"
+msgstr "背景色を変更する:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "品質"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "最大描画品質"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の読み込み時にプレビューを表示する"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "最高"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:277
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Slideshow"
@@ -393,7 +372,6 @@ msgid ""
 msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
@@ -402,31 +380,32 @@ msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
+"イメージビューアが全画面化されたときにサムネイルバーを自動的に隠すことができ"
+"ます。"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "サムネイルを表示しない(_H)"
+msgstr "全画面時サムネイルを表示しない"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "制御"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "スクロールホイール"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "なにもしない"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "拡大/縮小"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "画像の切り替え"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Behaviour"
@@ -442,67 +421,58 @@ msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大き
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "起動"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "起動時にウィンドウサイズを画像に合わせて変更する"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "起動時にフォルダ全体を開く"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "画像キャッシュ"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Cache size"
-msgstr "キャッシュサイズ:"
+msgstr "キャッシュサイズ"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enable cache"
-msgstr "画像キャッシュ"
+msgstr "キャッシュを有効にする"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:461
 msgid "Preload images"
-msgstr ""
+msgstr "画像の再読み込み"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "画像ビューア設定"
+msgstr "設定"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
-msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "画像ビューア"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr ""
+msgid "Look at your photo's easily"
+msgstr "簡単に写真を見ます。"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgid "Ristretto Photo Viewer"
+msgstr "Ristretto フォトビューア"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "サムネイル"
-
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "画像ビューア"
+#~ msgstr "サムネイルバー(_T)"
 
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "ファイルを開いています..."


-- 
HASHIMOTO, Masato

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]