[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:303

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 31 Mar 2009 23:34:24 +0900
Subject: [xfce-users-jp:303] xfce4-power-manager 査読依頼

橋本です。

xfce4-power-manager の PO ファイルを更新しました。
査読をよろしくお願いします。

# Japanese translations for xfce4-power-manager package
# xfce4-power-manager パッケージに対する英訳.
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager 0.6.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 23:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 13:09+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>アクション</b>"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:2
msgid "<b>Advanced Options</b>"
msgstr "<b>拡張オプション</b>"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:3
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr "<b>輝度</b>"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:4
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>一般オプション</b>"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:5
msgid "<b>Monitor</b>"
msgstr "<b>モニタ</b>"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:6 ../settings/xfpm-settings.c:1035
msgid "Advanced"
msgstr "拡張"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:7 ../settings/xfpm-settings.c:724
msgid "Always show icon"
msgstr "常にアイコンを表示する"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8
msgid "Consider the computer on low power at:"
msgstr "コンピュータが低電力状態にあるとみなす:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:9
msgid "Enable monitor power management control"
msgstr "モニタ電源管理制御を有効にする"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:10
msgid "Enable notification"
msgstr "通知を有効にする"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:11 ../settings/xfpm-settings.c:992
#: ../settings/xfpm-settings.c:997
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:12
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
msgstr "サスペンド/ハイバネートへ遷移中に画面をロックする"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:452
#: ../settings/xfpm-settings.c:534 ../settings/xfpm-settings.c:648
#: ../settings/xfpm-settings.c:764 ../settings/xfpm-settings.c:812
msgid "Nothing"
msgstr "何もしない"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:1006
#: ../settings/xfpm-settings.c:1011
msgid "On AC"
msgstr "AC 電源"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:15
msgid "On battery"
msgstr "バッテリ電源"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:16
msgid "Power manager settings"
msgstr "電源管理設定"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17
msgid "Prefer power savings over performance"
msgstr "性能より省電力を優先する"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
msgstr ""
"コンピュータを操作していない状態でディスプレイをスリープするまでの時間:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:19
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
msgstr "コンピュータを操作していない状態で画面の輝度を下げるまでの時間:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:20
msgid "Set monitor sleep mode:"
msgstr "モニタのスリープモード:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:21
msgid "Standby"
msgstr "スタンバイ"

#. Suspend menu option
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:22 ../settings/xfpm-settings.c:539
#: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:769
#: ../settings/xfpm-settings.c:817 ../src/xfpm-tray-icon.c:194
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:239
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:23
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
msgstr ""
"コンピュータを操作していない状態でディスプレイの電源をオフにするまでの時間:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:24
msgid "System tray icon: "
msgstr "システムトレイアイコン: "

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:25
msgid "When battery power is critical:"
msgstr "バッテリ充電量が危機的状態になったとき:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:26
msgid "When laptop lid is closed:"
msgstr "ラップトップの蓋が閉じられたとき:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:27
msgid "When power button is pressed:"
msgstr "電源ボタンが押されたとき:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28
msgid "When sleep button is pressed:"
msgstr "スリープボタンが押されたとき:"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:29 ../settings/xfpm-settings-main.c:113
#: ../src/xfpm-main.c:125 ../src/xfpm-main.c:187 ../src/xfpm-main.c:217
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:290 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Xfce 電源管理"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:30
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:31
msgid "gtk-help"
msgstr "gtk-help"

#: ../settings/xfpm-settings.c:307 ../settings/xfpm-settings.c:323
msgid "Never"
msgstr "しない"

#: ../settings/xfpm-settings.c:310
msgid "One minute"
msgstr "1 分"

#: ../settings/xfpm-settings.c:312
msgid "Minutes"
msgstr "分"

#: ../settings/xfpm-settings.c:325
msgid "Seconds"
msgstr "秒"

#: ../settings/xfpm-settings.c:442 ../settings/xfpm-settings.c:526
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
msgstr "シャットダウンおよびハイバネート操作が許可されていません"

#. Hibernate menu option
#: ../settings/xfpm-settings.c:457 ../settings/xfpm-settings.c:545
#: ../settings/xfpm-settings.c:659 ../settings/xfpm-settings.c:775
#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../src/xfpm-tray-icon.c:167
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:224
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"

#: ../settings/xfpm-settings.c:461 ../settings/xfpm-settings.c:779
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"

#: ../settings/xfpm-settings.c:642 ../settings/xfpm-settings.c:758
#: ../settings/xfpm-settings.c:806 ../settings/xfpm-settings.c:918
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr "ハイバネートおよびサスペンド操作が許可されていません"

#: ../settings/xfpm-settings.c:727
msgid "When battery is present"
msgstr "バッテリが存在するとき表示する"

#: ../settings/xfpm-settings.c:730
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "バッテリが充電中または放電中のとき表示する"

#: ../settings/xfpm-settings.c:886
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
msgstr "コンピュータのすべての電源の充電レベルがこの値に達したとき"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1021 ../settings/xfpm-settings.c:1026
msgid "On Battery"
msgstr "バッテリ電源"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1040
msgid "Advance"
msgstr "拡張"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:113
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr "電源管理設定の読み込みに失敗しました。デフォルト値を使用します。"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:139
msgid "Xfce Power Manager Settings"
msgstr "Xfce 電源管理設定"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:140
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "Xfce 電源管理に接続できません"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:159 ../src/xfpm-main.c:141
#: ../src/xfpm-main.c:188
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "Xfce 電源管理は動作していません"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:162
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr "Xfce4 電源管理は動作していません。今起動しますか?"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:164
msgid "Run"
msgstr "起動"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "電源管理"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Xfce 4 電源管理を設定します"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Xfce 4 電源管理"

#: ../src/xfpm-battery.c:106
msgid "Your battery is fully charged"
msgstr "バッテリはフル充電されています"

#: ../src/xfpm-battery.c:109
msgid "Battery is charging"
msgstr "バッテリは充電中です"

#: ../src/xfpm-battery.c:112
msgid "Your battery is discharging"
msgstr "バッテリは放電しています"

#: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:369
#: ../src/xfpm-battery.c:381
msgid "System is running on battery power"
msgstr "システムはバッテリ駆動で動作しています"

#: ../src/xfpm-battery.c:115
msgid "Your battery charge is low"
msgstr "バッテリ充電量は低いです"

#: ../src/xfpm-battery.c:115
msgid "System is running on low power"
msgstr "システムは低電力下で動作しています"

#: ../src/xfpm-battery.c:213 ../src/xfpm-supply.c:277 ../src/xfpm-supply.c:300
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:115 ../src/xfpm-tray-icon.c:139
#: ../src/xfpm-manager.c:215
msgid "Xfce power manager"
msgstr "Xfce 電源管理"

#: ../src/xfpm-battery.c:231
msgid "Your UPS"
msgstr "UPS"

#: ../src/xfpm-battery.c:233
msgid "Your Mouse battery"
msgstr "マウスのバッテリ"

#: ../src/xfpm-battery.c:235
msgid "Your Keyboard battery"
msgstr "キーボードのバッテリ"

#: ../src/xfpm-battery.c:237
msgid "Your Camera battery"
msgstr "カメラのバッテリ"

#: ../src/xfpm-battery.c:239
msgid "Your PDA battery"
msgstr "PDA のバッテリ"

#: ../src/xfpm-battery.c:241
msgid "Your Battery"
msgstr "バッテリ"

#: ../src/xfpm-battery.c:256
msgid "is fully charged"
msgstr "はフル充電されています"

#: ../src/xfpm-battery.c:261
msgid "charge level"
msgstr "充電レベル"

#: ../src/xfpm-battery.c:266
msgid "is charging"
msgstr "は充電中です"

#: ../src/xfpm-battery.c:273
msgid "is discharging"
msgstr "は放電中です"

#: ../src/xfpm-battery.c:278
msgid "charge is low"
msgstr "の充電量は低いです"

#: ../src/xfpm-battery.c:283
msgid "is almost empty"
msgstr "はほぼ空です"

#: ../src/xfpm-battery.c:300
msgid "is not present"
msgstr "は存在しません"

#: ../src/xfpm-battery.c:331
msgid "Battery not present"
msgstr "バッテリは存在しません"

#: ../src/xfpm-battery.c:353
msgid "Estimated time left"
msgstr "推定残り時間"

#: ../src/xfpm-battery.c:357
msgid "Estimated time to be fully charged"
msgstr "フル充電までの推定時間"

#: ../src/xfpm-battery.c:360
msgid "hours"
msgstr "時間"

#: ../src/xfpm-battery.c:360
msgid "hour"
msgstr "時間"

#: ../src/xfpm-battery.c:361
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: ../src/xfpm-battery.c:361
msgid "minute"
msgstr "分"

#: ../src/xfpm-battery.c:365 ../src/xfpm-battery.c:377
msgid "Battery"
msgstr "バッテリ"

#: ../src/xfpm-battery.c:368 ../src/xfpm-battery.c:380
msgid "System is running on AC power"
msgstr "システムは AC 電源で動作しています"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:58 ../libxfpm/hal-battery.c:488
msgid "Unknown unit"
msgstr "未知のユニット"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:65
msgid "Technology:"
msgstr "テクノロジ:"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:88
msgid "Design:"
msgstr "デザイン:"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:116
msgid "Last full:"
msgstr "最終フル充電:"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:140
msgid "Vendor:"
msgstr "ベンダ:"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:164
msgid "Model:"
msgstr "モデル:"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:197
msgid "Battery information"
msgstr "バッテリ情報"

#: ../src/xfpm-main.c:48
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Xfce 電源管理 %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/xfpm-main.c:73
msgid "Do not daemonize"
msgstr "デーモンとして起動しない"

#: ../src/xfpm-main.c:74
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
msgstr "動作中の Xfce 電源管理インスタンスを再起動する"

#: ../src/xfpm-main.c:75
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "設定ダイアログを表示します"

#: ../src/xfpm-main.c:76
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "動作中の Xfce 電源管理を終了します"

#: ../src/xfpm-main.c:77
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"

#: ../src/xfpm-main.c:86 ../src/xfpm-main.c:108
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。"

#: ../src/xfpm-main.c:106
#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"

#: ../src/xfpm-main.c:122
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "メッセージバスセッションに接続できませんでした"

#: ../src/xfpm-main.c:218
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "他の Xfce 電源管理がすでに動作しています"

#: ../src/xfpm-main.c:223
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "Xfce 電源管理はすでに動作しています"

#: ../src/xfpm-supply.c:169
msgid "Adapter present"
msgstr "アダプタが接続されています"

#: ../src/xfpm-supply.c:170
msgid "Adapter not present"
msgstr "アダプタは接続されていません"

#: ../src/xfpm-supply.c:246
msgid "Shutdown the system"
msgstr "システムをシャットダウンします"

#: ../src/xfpm-supply.c:257
msgid "Hibernate the system"
msgstr "システムをハイバネートします"

#: ../src/xfpm-supply.c:269
msgid ""
"System is running on low power, but an application is currently disabling "
"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
"of this application. Close this application before putting the computer on "
"sleep mode or plug in your AC adapter"
msgstr ""
"システムは低電力下で動作していますが、アプリケーションは現在自動スリープが無"
"効になっています。これは今スリープすると、このアプリケーションのデータが破壊"
"されるかもしれないことを意味します。コンピュータがスリープする前にこのアプリ"
"ケーションを終了するか、AC アダプタをつなげてください。"

#: ../src/xfpm-supply.c:295
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
msgstr ""
"システムは低電力下で動作しています。作業中のデータを失ってしまわないよう保存"
"してください。"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:159
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to hibernate the system?"
msgstr ""
"アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今ハイバネートを行"
"うと、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをハ"
"イバネートしてもよろしいですか?"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:162 ../src/xfpm-tray-icon.c:189
msgid "Are you sure you want to procced?"
msgstr "続行してもよろしですか?"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:186
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to suspend the system?"
msgstr ""
"アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今サスペンドを行う"
"と、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをサス"
"ペンドしてもよろしいですか?"

#: ../src/xfpm-engine.c:511 ../src/xfpm-engine.c:540
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "許可がありません"

#: ../src/xfpm-engine.c:518
#, c-format
msgid "Hibernate not supported"
msgstr "ハイバネートはサポートされていません"

#: ../src/xfpm-engine.c:547
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr "サスペンドはサポートされていません"

#: ../src/xfpm-manager.c:215
msgid "HAL daemon is not running"
msgstr "HAL デーモンが動作していません"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:247
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
msgstr "不正な Cookie です"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:309
msgid "No back-end for your operating system"
msgstr "あなたのオペレーティングシステム用のバックエンドはありません"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:313
msgid "No hibernate script found"
msgstr "ハイバネートスクリプトが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:317
msgid "No suspend script found"
msgstr "サスペンドスクリプトが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:321
msgid "No suspend method found"
msgstr "サスペンドメソッドが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:325
msgid "No hibernate method found"
msgstr "ハイバネートメソッドが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:329
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリ不足です"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:333
msgid "System failed to sleep"
msgstr "システムはスリープに失敗しました"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:359 ../src/xfpm-shutdown.c:377
#: ../src/xfpm-shutdown.c:409
#, c-format
msgid "HAL daemon is currently not connected"
msgstr "HAL デーモンに現在接続していません"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power management for the Xfce desktop"
msgstr "Xfce デスクトップ用電源管理"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:458
msgid "Lithium ion"
msgstr "リチウムイオン"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:462
msgid "Lead acid"
msgstr "鉛酸"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:466
msgid "Lithium polymer"
msgstr "リチウムポリマー"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:470
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ニッケル水素"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:473
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:481
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: ../libxfpm/hal-battery.c:485
msgid "mAh"
msgstr "mAh"

#: ../libxfpm/xfpm-common.c:168
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:460
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:517
msgid "Control your LCD brightness level"
msgstr "LCD 輝度レベルを制御します"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:464
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:521
msgid "No device found"
msgstr "デバイスが見つかりません"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:535
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
msgstr "輝度プラグイン"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:205
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:429
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:437
msgid "No power manager instance running"
msgstr "Xfce 電源管理インスタンスは動作していません"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:208
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "自動スリープは抑止されています"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:214
msgid "Another application is disabling the automatic sleep"
msgstr "他のアプリケーションは自動スリープが無効になっています"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:216
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "自動スリープは有効です"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:288
msgid "Power manager automatic sleep is disabled"
msgstr "電源管理自動スリープは無効です"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:289
msgid "Power manager automatic sleep is enabled"
msgstr "電源管理自動スリープは有効です"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:292
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:328
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:515
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:617
#: ../panel-plugins/inhibit/xfce4-inhibit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Inhibit plugin"
msgstr "抑止プラグイン"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:302
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:338
#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:525
msgid "Don't show again"
msgstr "今後このメッセージを表示しない"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:329
msgid "Power manager disconnected"
msgstr "電源管理と接続していません"

#: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:516
msgid "Power manager is connected"
msgstr "電源管理と接続しています"

-- 
HASHIMOTO, Masato
cabezon.hashimoto@g...

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]